D111 - D'Arequipa à Lima, vers la côte Péruvienne / De Arequipa a Lima, de camino a la costa Peruana

Arequipa: la ville blanche du sud Péruvien / la ciudad blanca del sur de Perú

Les interminables émeutes à Puno et Juliaca nous obligent à prendre un bus par une route de terre, sinueuse pour rejoindre Arequipa. Le trajet, dans le froid, dans un bus vieux et sale, avec un chauffeur inconscient et ponctué de pannes, restera dans nos mémoires. On atteint finalement Arequipa sains et saufs, fatigués... Pour vous en dire un peu plus, Arequipa est la 2nde ville du Pérou, qui fut fondée en 1840 et était alors décrite comme l'une des villes les plus agréables du royaume du Pérou par les conquistadores Espagnols. La ville se trouve à un peu plus de 2.300m d'altitude, sous l'oeil vigilant d'une chaîne de volcans, dont le plus emblématique, le Misti. La ville, comme la plupart de la Cordillère des Andes est sujette à des séismes réguliers (on en dénombre plusieurs quotidiennement, même s'ils ne se sentent pas), le dernier dévastateur ayant lieu en 2001.

 

Las interminables protestas en Puno y Juliaca nos obligan a tomar un autobus pasando por un camino de tierra sinuosa para llegar a Arequipa. El viaje, en el frío, en un autobus viejo y sucio, con un chófer inconsciente y averías, se nos quedará grabado. Finalmente llegamos a Arequipa sanos y salvos, cansados... Para contaros algo más, Arequipa es la 2nda ciudad del Perú, que fue fundada en 1840 y que los conquistadores españoles describieron entonces como la ciudad más agradable del Virreinato del Perú, Se encuentra a un poco más de 2.300m de altura, bajo la vigilencia de una cadena de volcanes, el más emblemático siendo el Misti. La ciudad, como la mayor parte de la Cordillera de los Andes, es frecuentemente afectada por sismos (se registran varios diariamente, aunque no se puedan sentir), el último devastador teniendo lugar en el 2001.

Durant les quelques jours que nous passons à Arequipa, nous avons pu découvrir ses rues faites de "sillar", une pierre blanche volcanique de la région, ainsi que sa belle place d'Armes, entourée d'arcades. La ville abrite aussi nombre d'églises et de couvents, aux intéressantes histoires. La cathédrale, fréquemment touchée par les tremblements de terre, vaut elle aussi la visite. Enfin, après près de 2 mois passés dans les montagnes, nous avons été enchantés de pouvoir changer notre régime alimentaire et recommencer à prendre du poisson!

 

Durante los días que pasamos en Arequipa, tuvimos la oportunidad de descubrir sus calles hechas de "sillar", una piedra volcánica de la zona, asi que su bonita Plaza de Armas, rodeada con acos. La ciudad también albergua numerosos conventos e iglesias, con sus respetivas historias. La catedral, dañada a menudo por los sismos, también merece la visita. Por otra parte, después de casi 2 meses en las alturas, nos alegramos de poder cambiar de dieta alimenticia para volver a integrar pescado y mariscos!

Le complexe le plus significatif d'Arequipa est sans conteste le couvent de Santa Catalina, une authentique ville dans la ville! Il fut fondé en 1579 et eut à son apogée une population de près de 500 personnes, dont 180 religieuses. Contrairement à la majorité des couvents catholiques, c'est sa richesse et son architecture qui font sa particularité. Articulé autour de patios colorés et de rues ombragées aux noms de villes espagnoles, il détonne par la commodité de ses cellules, dotées pour la plupart d'un petit patio individuel, pour certaines d'un four particulier, voire d'une chapelle. En plein centre ville, ce havre de paix de plus de 20.000m2 ne passe pas inaperçu, avec ses hauts murs de sillar!

 

El complejo más significativo de Arequipa es sin duda el convento de Santa Catalina, una auténtica ciudad en la ciudad! Se fundó en 1579 y contó a su apogeo con una población de cerca de 500 personas, con 180 religiosas. Al contrario de la mayoría de los conventos católicos, su peculiaridad viene de su riqueza y su arquitectura. Articulado alrededor de patios colorados y de calles tranquilas con nombres de ciudades españolas, sorprendre por la comodez de sus celdas, casi todas dotadas de un patio privado, algunas disfrutando de un hormo particular, e incluso de una capilla. En pleno centro, este paraíso de más de 20.000m2 no pasa desapercibido, con sus altos muros de sillar!

Nasca: un mystère irrésolu / un misterio sin resolver

Depuis Arequipa, la compagnie Cruz del Sur nous amène jusqu'à Nasca, dans un luxe incroyable (salle d'attente avec internet, petits oreillers et couvertures, etc...)! Arrivés à l'aube à Nasca, on se promène tranquillement dans la ville endormie en ce jour de fête des pères, récupérée à des fins patriotiques! La ville n'a que peu à offrir, les gens viennent ici pour une bonne raison!

 

Desde Arequipa, la compañía Cruz del Sur nos lleva hasta Nasca, en condiciones de un lujo increible (sala de espera con internet, almohadas y mantitas, etc...)! Llegando al amanecer a Nasca, paseamos tranquilos en la ciudad dormida en este día del padre, recuperado con fines patrióticas! La ciudad no tiene mucho que ofrecer, la gente viene aquí por una sola razón!

Au XVIe siècle déjà, les conquistadores relatent leur découverte de signes apparaissant dans le désert aux environs de Nasca. Ce n'est naturellement pas avant du XXe siècle et des premiers vols aériens que l'on prit conscience de l'importance du site. Les formes sont multiples: oiseaux, une araignée, un singe, une étrange figure humanoïde qualifiée d'astronaute, de nombreuses lignes... Attribuées à la culture Nasca (200 av. JC/600 ap. JC), les lignes en questions sont selon les théories des figures protectrices, une forme de calendrier ou une piste d'atterrissage pour des engins d'un autre monde!! Le mystère reste entier, tout comme un autre mystère: pourquoi les gens sont-ils prêts à payer 90$ le vol d'1/2h (décollage et atterrissage compris) dans des avions notoirement défaillants pour survoler les lignes? Pour nous, pas question: on se débrouille par nous même pour atteindre une tour d'acier plantée au milieu du désert, qui nous offre une vue de 2 des figures. Ça nous suffira, on a encore de la route à faire!

 

Hasta en el siglo XVI, los conquistadores contaban su descubrimiento de señales aparecidos en el desierto alrededor de Nasca. No fue desde luego hasta el siglo XX y los primeros vuelos aereos que se tomó consciencia de la importancia del sitio. Las formas son múltiples: aves, una araña, un mono, una curiosa figura humanoide calificada de astronauta, numerosas lineas... Atribuidas a la cultura Nasca (200 aC/600 dC), dichas lineas serían según las teorías unas figuras protectoras, una forma de calendario, o una pista de aterizaje para naves de otro mundo!! El misterio sigue vigente, tal y como otro misterio: porque a la gente le apetece pagar 90$ el vuelo de 1/2h (despegue y aterizaje incluidos) en aviones notoriamente mal cuidados para sobrevolar las lineas? Para nosotros, no hay duda: nos apañamos para llegar hasta una torre de acero plantada en medio del desierto, que nos ofrece vistas de 2 figuras. Nos basta, tenemos camino por recorrer!

Paracas: une halte sur la route de Lima / una parada en la ruta hacia Lima

Depuis Nasca nous attendent un peu plus de 3h de bus en direction de Paracas, une petite mais très populaire station balnéaire sur la cote, à quelques kilomètres de Pisco (oui, de là où vient la boisson du même nom). Un bon ceviche (recette à suivre sur le site!) plus tard, et nous voilà embarqués! On arrive en fin d'après midi à Paracas. Il règne là bas une douce ambiance de ville endormie, hors saison et hors du temps... C'est un athentique bonheur de se promener dans des rues désertes ou presque, de regarder les pélicans se disputer les poissons avec les cormorans, et de sentir le village vivre son quotidien de petit port de pêche...

 

Desde Nasca, nos esperan un poco más de 3h de bus hacia Paracas, una pequeña pero muy concurrida stación balnear en la costa, a unos pocos kilómetros de Pisco (si, es de allí que viene la bebida de mismo nombre). Un buen ceviche (la receta sigue en la página!) más tarde, y ya estamos a bordo! Llegamos por la tarde en Paracas. Allí reina un ambiente tranquilo de ciudad dormida, fuera de temporada y fuera del tiempo... Es un auténtico placer pasear por las calles desiertas o casi, mirando a los pelícanes pelear por el pescado con los cormoranes, y sentir el pueblo vivir su cotidiano de pequeño puerto costero...

Outre ses plages, ce sont 2 attractions naturelles qui font venir tant de visiteurs à cette petite localité au sud de Lima. La première: la Reserva Natural de Paracas, est un immense désert recouvrant des couches sédimentaires marines, témoins de l'époque où l'océan couvrait l'intégralité de la cote Péruvienne. La visite est l'occasion de découvrir la Cathédrale, une immense roche taillée par les eaux du Pacifique, ou encore une superbe plage de sable rouge, venant de l'érosion de la falaise voisine. Enfin, on profite de quelques vues panoramiques et de la faune locale!

 

Además de sus playas, son 2 atractivos naturales que hacen que vengan tantos visitantes a esta pequeña localidad al sur de Lima. La primera: la Reserva Natural de Paracas, es un inmenso desierto cubriendo capas sedimentarias marinas, testigos de la época en que el oceano cubría la integralidad de la costa peruana. La visita proporciona vistas de la Catedral, gran masa rocosa tallada por las aguas del Pacífico (pero dañada por un gran terremoto en 2007), o de una preciosa playa roja, originada por la erosión de un acantilado cercano. También disfrutamos de algunas vistas panorámicas y de la fauna local!

Pour terminer, l'océan nous offre un peu de répit et nous permet d'embarquer pour la réserve naturelle des Islas Ballestas, un paradis des oiseaux, où se cotoient près de 2 millions de cormorans, de mouettes, de pingouins et quelques lions de mer. Outre cette extraordinaire faune, les iles elles-mêmes, érodées par l'océan, offrent un étrange panorama de grottes, d'arches et de cavités diverses!

 

Para acabar, el océano nos deja tranquilo y nos permite embarcar para visitar la reserva natural de las Islas Ballestas, un paraíso para los aves, donde conviven cerca de 2 millones de cormoranes, gaviotas, pinguinos y algunos leones marinos. Además de esta extraordinaria fauna, las islas en si, erosionadas por el océano, ofrecen un extraño paisaje de cuevas y arcos varios!

Il est désormais temps de laisser derrière nous ce petit village de Paracas, qui nous a fait tant de bien par sa tranquilité, de dire au revoir à l'adorable Alberto de l'hostel, pour nous diriger vers la capitale, en passant par Pisco, ville dévastée par un terrible tremblement de terre en 2007.

 

Ya es tiempo de dejar atrás este pueblecito de Paracas, que nos vinó tan bien por su tranquilidad, de despedirnos del adorable Alberto del hostel, para salir rumbo a la capital, pasando por Pisco, ciudad echada a tierra por un tremendo terremoto en el 2007.

Lima: le coeur de l'histoire Andine / el centro de la historia Andina

En 1535, les espagnols de Francisco Pizarro fondèrent au bord du Pacifique la "Cité des Rois", connue par les indigènes sous le nom de Lima. Ce même Pizarro et ses alliés se chargèrent eux même de dessiner le plan initial de la ville autour de la Place d'Armes. La ville devint alors la capitale du Royaume du Pérou, de grande importance pour la couronne espagnole. En 1821, le général San Martin y déclara l'indépendance du pays. Souvent touchée par les tremblements de terre, Lima fut presque entièrement détruite en 1746.

 

En 1535, los españoles de Francisco Pizarro fundaron al borde del Pacífico la "ciudad de los reyes", conocido por los indígenos bajo el nombre de Lima. El mismo Pizarro y sus aliados se encargaron de dibujar el plano inicial de la ciudad alrededor de la Plaza de Armas. La ciudad se convirtió en la capital del Virreinato de Perú, de gran importancia para la corona española. En 1821, el general San Martin declaró la independencia del país desde alli. A menudo afectada por terremotos, Lima fue casi totalmente destruida en 1746.

A notre arrivée, nous nous logeons dans le quartier cossu de Barranco, au sud du centre et du quartier touristique de Miraflores. Nous sommes agréablement surpris par l'ambiance tranquille de cette zone, ses petites maisons paisibles. La visite sera pour plus tard, notre premier jour est consacré au centre ville! On s'enfonce dans la tentaculaire Lima et ses interminables banlieues. En cette période de l'année, une brume persistente couvre la ville, ce qui ne nous empêche pas de profiter des rues du centre. Sur la place principale, nous attendons la relève de la garde, avant de visiter la cathédrale, puis le superbe monastère de San Francisco, sa splendide bibliothèque et ses catacombres où 25.000 personnes auraient été enterrées jusqu'au début du XIXe. Une agréable promenade dans un centre ville qui ne paraît pas celui d'une gigantesque métropole de près de 10 millions d'habitants!

 

Al llegar, nos alojamos en el barrio rico de Barranco, al sur del centro y del barrio turístico de Miraflores. Nos sorprende de forma positiva el ambiente tranquilo de esta zona, con sus casas apacibles. La visita esperará, nuestro primer día será dedicado al centro! Nos adentramos en la inmensa Lima y sus extensas afueras. En esta temporada, una niebla persistente cubre la ciudad, lo que no nos impide disfrutar las calles del centro. En la plaza principal, esperamos el cambio de guardia, antes de visitar la catedral, y luego el soberbio monasterio de San Francisco, su espléndida biblioteca y sus catacumbas, donde 25.000 personas han sido enterradas hasta principios del siglo XIX. Un agradable paseo en un centro histórico que no parece el de una gigantesca metrópolis de cerca de 10 millones de habitantes!

Deuxième journée à Lima, et changement de décor! Des quartiers historiques, nous nous déplaçons vers les quartiers aisés du bord du Pacifique, comme les classes aisées Limeñas voici un siècle! En sortant de l'hostel, tout autour de nous se trouve le quartier bohème de Lima, Barranco, et ses demeures paisibles d'une autre époque. C'est un plaisir de s'y promener, et de flâner le long des "malecones", ce petit réseau de parcs et de rues longeant la falaise et les beaux immeubles avec vue sur le Pacifique!

A quelques centaines de mètres au nord se trouve Miraflores, quartier touristique par excellence! C'est le paradis des shoppers, avec ses boutiques alignées le long des larges avenues, et le centre commercial flamblant neuf de Larcomar, qui s'accroche à la falaise et offre de spectaculaires vues de l'océan!

 

Segundo día en Lima, y cambiamos de escenario! De los barrios históricos, nos desplazamos hacia los barrios ricos del borde del Pacífico, como lo hizo la aristocracia Limeña hace ya un siglo! Saliendo del hostel, todo alrededor se extiende el barrio bohemio de Lima, Barranco, con sus villas tranquilas de otra época. Es un placer pasear por estas calles, caminar por los "malecones", esta red de parques y calles siguiendo el acantilado y los bonitos edificios que hacen frente al Pacífico!

Algunos centenares de metros más al norte se encuentra Miraflores, barrio de los más turísticos! Es el paraíso de los "shoppers", con sus tiendas alineadas a lo largo de sus anchas avenidas, y el centro comercial recien inaugurado de Larcomar, que se agarra a acantilado y ofrece vistas espectaculares al océano!

Une dernière petite promenade nocturne dans Barranco pour humer l'air de la nuit de Lima, et il est déjà temps de reprendre notre route! Suite au prochain épisode!

 

Un último paseito nocturno en Barranco para sentir el aire de la noche de Lima, y ya es tiempo para volver a irnos! Próximas noticias en algunos días!

Écrire commentaire

Commentaires: 7
  • #1

    Mamaré et Paparé (vendredi, 24 juin 2011 09:40)

    Toujours beaucoup de couleurs et de mystères dans ces paysages ! et Skipper a retrouvé les siens !!

    ¡ Muchos colores y misterios entre aquellos paisajes : y Skipper ha vuelto a encontrar a sus familiares !

  • #2

    Marylène & Philippe (vendredi, 24 juin 2011 21:09)

    Ça fait une drôle d’impression de revenir à la civilisation et en même temps au niveau de la mer ! Nous étions habitués à l’altitude et aux paysages sauvages. Mais c’est très bien aussi. La réserve des Islas Ballestras fait très décor Hitchcockien ! Skipper a retrouvé ses cousins il faut qu’il en profite car il aura moins d’occasions dans la 2ème partie du voyage. Continuez à nous faire rêver on aime ça ! nous attendons la suite……

  • #3

    Marylène & Philippe (mercredi, 29 juin 2011 18:40)

    Et alors? plus de nouvelles? vous nous manquez!!!!!! vous avez rencontré une migale?
    Bisous à très vite j'espère!

  • #4

    Didier (jeudi, 30 juin 2011 11:29)

    J'adore la photo de Chiquitette la petite indienne, avec son bonnet des Andes et son gilet de sauvetage. Ca me rappelle cette vieille comptine péruvienne que l'on chante encore dans les écoles de Lima : "Chiquito et Pince-moi sont dans un bateau ; Chiquito tombe à l'eau ; Qui est-ce qui reste ?" Postez vos réponses ici et je me ferai un plaisir de les valider...

  • #5

    tia janine el tio alain (jeudi, 30 juin 2011 15:24)

    buenos dias mon Péruvienne ? Tous ces animaux de la réserve de PARACAS doivent êtres assez bruyants ? NON BENJAMIN ET SOPHIE NE SONT PAS TOMBES A l'eau ....il faut le dire à DIDIER - grosses bises des Meylanais

  • #6

    Sophie (vendredi, 01 juillet 2011 03:57)

    Il reste alors le bonnet de chikito qui tombe á l'eau..:)
    C'est vrai que tous ces animaux sont assez bruyants mais la suite au prochain épisode..
    Gros bisous á tous !

  • #7

    magali (samedi, 02 juillet 2011 11:39)

    j'ai suivi de loin vos périples pdt quelques semaines, mais me voilà jour maintenant. Votre voyage est superbe et extraordinaire, merci encore de ns le faire partager tant en photos qu'en commentaires !! Pourriez vous ns trouver la recette de ce plat à base de poulpe ou calamars ?? ça donne faim !! bises

Astuce: pour enlever cette publicité Jimdo, jetez-donc un oeil sur JimdoPro... ;-)

Informations ici