D26 - Buenos Aires (Part I)

Fondée en 1536 par Pedro de Mendoza, je suis initialement la capitale d’une des 9 subdivisions du vice-royaume du Pérou et rattaché à la couronne espagnole. Suite à la dite “Révolution de Mai” culminant le 25 de ce mois, j’accueille le siège du premier gouvernement autonome d’Amérique du Sud, conduisant à l’indépendance du pays dont je suis capitale fédérale le 9 juillet 1816 par le Congrès de Tucuman. Très important port sur les rives du Rio de La Plata depuis des siècles, je compte aujourd’hui près de 13 millions d’habitants (appelés “porteños”) dans mon agglomération. Ville d’origine du tango, patrie des géants footballistiques Sud Américains Boca Juniors & River Plate, ville adoptive de Che Guevara, je suis… BUENOS AIRES!

 

Fundada en el 1536 por Pedro de Mendoza, fui inicialmente la capital de una de las 9 subdivisiones del virreinato del Perú y dependiendo de la corona española. Después de las llamadas “revoluciones de Mayo” culminando el 25 de dicho mes, acojo al primer gobierno autónomo de América del Sur, acabando con la independencia del país del cual soy capital federal el 9 de julio de 1816 con el Congreso de Tucumán. Siendo uno de los puertos con mayor importancia en la orilla del Rio de La Plata desde mi creación, tengo ahora una población de casi 13 millones de habitantes (los “porteños”) incluyendo las afueras. Ciudad de origen del tango, patria de los gigantes del futbol sud Americano Boca Juniors y River Plate, ciudad adoptiva de Che Guevara, soy… BUENOS AIRES!


D1: Arrivée et découverte / Llegada y descubrimiento

Comme à chaque voyage en autobus ou presque, la pluie nous accompagne dans la longue (21h) remontée de la Pampa entre Puerto Madryn et Buenos Aires (aussi connue comme Capital Federal, en opposition à la Province de Buenos Aires au sens large). Le choc à l'arrivée est brutal: on se sent étrangers à cette foule anonyme, au tumulte du traffic, à l'agitation des vendeurs ambulants... Un petit trajet en métro plus tard, nous voici à San Telmo, à chercher notre hôtel et notre souffle (au propre comme au figuré). Un peu revigorés par notre pause dans notre hostel et nous voilà partis à l'autre bout de la ville, dans le quartier de Belgrano, pour retirer les places de foot réservées sur internet. L'idée de se balader par temps gris à l'autre bout d'une métropole inconnu ne nous enchante guère, mais une agréable surprise nous attend. Belgrano, ancien quartier oublié loin du coeur de Buenos Aires a ainsi été brillamment rénové dans les 20 dernières années pour devenir l'un des lieux à la mode, aux allées bordées de superbes demeures! On traine un peu par là et par le quartier Chinois attenant avant de rentrer. La journée du lendemain promet d'être très longue!

 

Como cada vez que nos subimos a un autobús o casi, la lluvia nos acompaña durante el largo (21h) viaje cruzando la Pampa entre Puerto Madryn y Buenos Aires (generalmente llamada Capital Federal, en oposición a la Provincia de Buenos Aires en general). El choque al llegar es brutal: nos sentimos ajenos a esta muchedumbre anónima, al bulicio del tráfico, a los vendedores ambulantes... Cogemos "el subte" y a lo poco llegamos a San Telmo, buscando nuestro Hostel y buscando aire (en todos los sentidos). Un poco animados por nuestra pause en el hostel, emprendemos el viaje hacia la otra punta de la ciudad, en el barrio de Belgrano, para recoger las entradas para el futbol reservadas en internet. La idea de moverse por un tiempo gris al otro lado de una metrópolis desconocida no nos gusta demasiado, pero nos espera una bonita sorpresa. Belgrano era antaño un barrio olvidado, muy lejano del microcentro de Buenos Aires y fue remodelado con mucho gusto en los últimos 20 años para convertirse en un sitio de moda, con calles bordeadas de hermosas villas! Paseamos un poco por allí y por el cercano Barrio Chino antes de volver al hostel. El día siguiente promete ser muy largo!

D2: Recoleta, foot et nuit blanche / Recoleta, futbol y noche en vela

Toute la nuit j'ai entendu la pluie tomber par la fenêtre ouverte sur le patio. Et puis au matin, pendant notre petit déjeuner, tout s'est éclairci et c'est une Buenos Aires baignant dans le soleil des premiers matins d'automne qui nous a accueilli... Quel bonheur de se promener dans ces rues et ces avenues sous un ciel azur et par des températures si agréables!

Rendez vous était pris avec mon ex-collègue Carina, "porteña" jusqu'au bout des ongles, pour la visite du cimetière de la Recoleta, l'un des plus importants (au niveau architectural comme des personnalités qui y reposent) au monde avec le Père Lachaise parisien. On y découvre en effet les monuments funéraires de prix Nobel au milieu de tous les présidents et militaires qui ont fait l'histoire et parsèment aujourd'hui les rues des villes d'Argentine. Tout commence à prendre forme, et les précieuses informations de Carina aident à mettre les choses en place et à comprendre ce qu'est ce pays!

 

Durante toda la noche oí la lluvia por la ventana dando al patio. Y de repente por la mañana, mientras desayunábamos, se aclaró todo y es una Buenos Aires iluminada por el sol de estas primeras mañanas de otoño que nos esperaba... Que alegría pasear por sus calles y avenidas baja un cielo tan azul y con temperaturas tan agradables!

Habíamos quedado con mi ex-compañera Carina, "porteña" de nacimiento, para visitar el cementario de la Recoleta, uno de los más importantes del mundo (tanto a nivel arquitectónico como para las personalidades que allí descansan) con el Père Lachaise parisino. Admiramos los monumentos funerarios de premios Nobel rodeados de presidentes y militares que hicieron historia y que ahora "poblan" las calles de las ciudades Argentinas. Todo empieza a aclararse, y las valiosas informaciones de Carina ayudan a la hora de entender este país que visitamos!

L'après midi débute par une agréable balade dans le très réputé quartier de Recoleta, entre ses théatres transformés en librairies et ses grandes artères. Puis il est temps de dire au revoir à Carina, et de prendre le bus, direction "Estadio Monumental", antre de River Plate et de l'équipe nationale Argentine. Dans le bus, le ton est donné, l'ambiance monte et le rival "Boquense" (Boca Juniors) en prend pour son grade. L'adversaire du jour, Newell's Old Boys, n'a qu'à bien se tenir!

Nous voilà vite assis dans les tribunes d'un stade tout de rouge et blanc vêtu, prêt à tout pour porter haut ses couleurs! C'est un match tendu, plein d'émotions conclu par une victoire 2-1 de River Plate, après 2 expulsions dans les rangs adverses. Ambiance...

 

La tarde empieza por un agradable paseo por el muy bonito barrio de Recoleta, con sus teatros transformados en librerías y sus grandes avenidas. Y pronto, hay que despedirse de Carina, coger el autobús, rumbo al "Estadio Monumental", cancha de River Plate y del equipo nacional argentino. En el bus, los hinchas se ponen a cantar, con siempre algún recadito para el rival "Boquense" (Boca Juniors). Sabemos que nos espera, y el adversario del día, Newell's Old Boys, esta avisado.

Pronto estamos sentado en la grada de un estadio todo de rojo y blanco, con una afición lista para animar su equipo con todo su corazón y su orgullo! El partida resulta ser muy tenso, muy emocionante y acaba con una victoria 2-1 de River Plate, con 2 tarjetas rojas al rival. Ambiente...

Après un repas rapide, nous voilà dans le métro, direction le centre. Pour la première fois, en 2011, année électorale, Buenos Aires organise sa Nuit Blanche. Pour l'occasion et entre autres festivités, une partie de l'Avenida 9 de Julio (décrétée la plus large du monde), a été coupée à la circulation pour permettre la tenue d'un concert de l'Orchestre Symphonique de Moscou. On profite donc de la douceur du climat pour se balader de nuit dans la capitale Argentine, avant de rentrer peu après minuit, au terme d'une longue journée, forte en émotions!

 

Después de una cena rápida, nos dirigimos hacia el centro. Por primera vez, en 2011, año de elecciones, Buenos Aires organiza su Noche en Vela. Para celebrarlo y entre otras cosas, una parte de la Avenida 9 de Julio (consagrada avenida más ancha del mundo) esta cortada al tráfico para dejar sitio a un concierto del Orchestro Sinfónico de Moscú. Disfrutamos el agradable clima de la capital Argentina para pasear en sus calles de noche, antes de regresar a casa poco después de las 12, acabando con un large pero tan emocionante día!

D3: San Telmo, Plaza de Mayo & La Boca

Dimanche à San Telmo, c'est jour de brocante. Entre les spectacles de tango de rue et les postes de vendeurs de tout et n'importe quoi, les rues se remplissent et il en émane une sorte de tranquilité bohème qui fait presque oublier qu'on se trouve dans une si grande ville!

C'est en plus tout près de chez nous que ce trouve le coeur de l'animation, on en profite donc pour bien découvrir notre quartier et tous ses anticaires! Je trouve mon bonheur en m'achetant enfin un set pour pouvoir préparer le mate, boisson quasi nationale des Argentins.

 

El Domingo en San Telmo es día de mercadillo. Entre los espectáculos de tango en la calle y los puestos de vendedores, las calles se llenan y flota aquí un aire de tranquilidad que hace olvidar que estamos en plena ciudad capital!

Además, el corazón de toda esta actividad esta muy cerca de donde nos alojamos. Lo aprovechamos para conocer nuestro barrio y sus anticuarios! Encuentro por fin mi set completo para preparar el mate, bebida casi oficial de los Argentinos.

 

Un petit jus d'orange plus loin, nous voici au coeur même de la ville. Les bâtiments imposants se succèdent, c'est un peu de Paris qu'on retrouve dans ce coin, aux alentours de la Plaza de Mayo. Sur cette place justement, c'est toute l'histoire de l'Argentine qu'on trouve résumée. D'un côté, le "cabildo", siège du gouvernement original de la ville. A sa gauche, la cathédrale, qui entretient une certaine ressemblance avec l'Eglise de la Madeleine de Paris et où repose José de San Martin, considéré comme le libérateur Argentin.En jetant un coup d'oeil à  gauche, l'obélisque symbole de Buenos Aires se dresse au bout d'une avenue elle aussi très parisienne. Au centre, un monument piramidal en mémoire des "Révolutions de Mai", prélude à l'Indépendance. Autour de celui-ci, mères et femmes se réunissaient pendant la dictature pour faire honneur à la mémoire de leurs disparus, raflés par le régime. Tout près, des banderoles ravivent la blessure jamais refermée de la guerre des Malvines. Enfin, dominant la place se trouve la Casa Rosada, sur le site même où en 1836 fût érigé un fort qui devint le premier bâtiment de la ville, et qui est aujourd'hui siège de la Présidence et Vice-Présidence.


Un zumito de naranja más tarde, llegamos al corazón de la ciudad. Los edificios impresionantes estan por todas partes, y es un poco de Paris que descubrimos en esta zona de la ciudad cerca de la Plaza de Mayo. Aquí justamente esta resumida toda la historia de Argentina. Por un lado, el cabildo, sede del primer gobierno de la ciudad. A su izquierda, la catedral, que mantiene cierto parecido con la Iglesia de la Madeleine de Paris y dónde se enterró Juan de San Martin, el gran liberador Argentino. Echando un vistazo hacia la izquierda, aparece el obelisco símbolo de Buenos Aires al fondo de otra avenida ella también muy parisina. Por el centro de la plaza, un monumento blanco de forma piramidal en memoria de las "Revoluciones de Mayo", preludio a la Independencia. Alrededor de ello se agrupaban madres y mujeres durante la dictadura para honrar la memoria de sus desparecidos, raptados por el regimen. Muy cerca, algunas pancartas recuerdan la herida nunca cerrada de la guerra de las Malvinas. Para acabar, dominando la plaza esta la Casa Rosada, dónde se erigió en 1536 un fortín que fue el primer edificio de la ciudad, y que es ahora la sede de la presidencia y de la vice presidencia.

Après un léger repas malgré tout bienvenu, il est temps de passer à la 3e étape de la journée et de visiter le quartier de La Boca. Ce quartier fût un des premiers de la ville à ses débuts. Situé à l'embouchure du Riachuelo (d'où son nom de Boca, bouche), il devint à ses débuts le port de Buenos Aires, jusqu'à ce que la décision soit prise de le délocaliser plus au Nord pour cause de manque de profondeur des eaux. Depuis toujours, la Boca a accueilli les immigrants. Les principaux furent les Gênois, qui apportèrent leurs couleurs (le jaune et bleu de Boca Juniors), leur langage, et finirent même par déclarer la République Indépendante de la Boca en 1882 sur le modèle de San Marin, en informant le Roi d'Italie de l'époque. Le président d'alors, Julio Roca, mit fin à tout cela en menaçant d'envoyer l'armée.

Au jour d'aujourd'hui, La Boca est un des quartiers les plus populaires de Buenos Aires, et les Paraguayens, Boliviens et Péruviens à mauvaise réputation ont remplacé les Italiens. Le principal attrait de la zone est le "caminito", une petite rue pavée aux maisons multicolores: à l'époque, la peinture coûtant trop cher, on se débrouillait pour toujours tout utiliser jusqu'à la dernière goutte, et l'entraide faisant, les maisons de tôle et de bois finirent par prendre des teintes bariolées. Ces "conventillos" sont maintenant exploités à des fins touristiques, au même titre que le tango et le culte au "Diez" (Maradona), mais donnent à ce coin une âme propre.

 

Después de una cena light pero que venía bien, emprendemos el trayexto hacia la tercera etapa del día: el barrio de la Boca. Este barrio fue uno de los primeros creado en la ciudad cuando se fundó. Ubicado en la boca del Riachuelo (de aquí viene el nombre), se convirtió inicialmente en el puerto de Buenos Aires, hasta que fue tomada la decisión de mover éste hacia el Norte por la poco profundidad del agua aquí. Desde siempre, la Boca fue un barrio muy acogedor para los inmigrantes. Los principales fueron los Genoveses, que llevaron sus colores (el amarillo y azul de Boca Juniors), su dialecta, y hasta acabaron proclamando la República independiente de la Boca en 1882 basandose en el modelo de San Marin, e informando al Rey de Italia de aquella época. El presidente de entonces, Julio Roca, puso fin a eso amenazando con enviar el ejército.

Hoy en día, la Boca es uno de los barrios más populares de Buenos Aires, y los  Paraguayos, Bolivianos y Peruanos de mala fama han sustituido a los Italianos. La principal vista de la zona es el "caminito", un callejón empedrado con casas de colorines: en aquel entonces, la pintura costaba muy caro, y uno se apañaba para usarla hasta la última gota, y ayudándose los unos a los demás, las casas de madera y de chapa acababan cogiendo varios colores. Esos "conventillos" ahora estan explotados con fines turísticos, tanto como el tango y el culto al Diez" (Maradona), pero dan a este barrio una alma propia.

Pour terminer, après un repos amplement mérité, nous partons pour une petite balade dans la Buenos Aires Nocturne...

 

Para acabar, después de un descanso muy merecido, salimos a pasear en la Buenos Aires nocturna...

Écrire commentaire

Commentaires: 9
  • #1

    Marylène & Philippe (lundi, 28 mars 2011 18:37)

    bonjour Julien L,
    j'ai trouvé la bonne réponse je peux revenir en 2ème semaine?
    vous êtes trop mignons en supporters Argentins;)
    le tango c'est pour quand??????
    bisous

  • #2

    Mamita Sol (mardi, 29 mars 2011 10:04)

    Surveillez Skipper ! Se serait-il échappé profitant de la foule du marché de San Telmo pour atterrir à Turin ou est-ce un mirage ? En tout cas sachez que j'ai vu son sosie "Il pinguino" vendant des esquimaux au salon du chocolat sur son "Isola dei golosi" !! (Peut-être pour se payer le voyage retour à Buenos Aires !!)

  • #3

    Mamita Sol (mardi, 29 mars 2011 11:45)

    J'ai tout compris ! Skipper vous a laissé en compagnie de de sa copine Mafalda le temps de votre séjour à Buenos Aires !!

    ¡ Lo he comprendido todo ! ¡ Skipper os ha dejado en compañía de su amiguita Mafalda mientras estáis en Buenos Aires !

  • #4

    LA TIA JANINE Y TIO ALAIN (mardi, 29 mars 2011 21:38)

    le pingoin était au salon du chocolat à TORINO - s'est- il échappé de Buenos Aires ? Solange l'a photographié.
    Nous suivons avec un grand intérêt avec Alain votre périple.
    Il est 21h30 à Meylan et nous faisons défiler les commentaires de Benjamin et les photos qui suivent. BISOUS à vous deux.

  • #5

    Fab le crabe (mardi, 29 mars 2011)

    Hello les amis, magnifiques photos de Buenos Aires, cela fait vraiment rêver!! Mais où est Skipper?
    Profitez en bien...
    biz

  • #6

    magali et raymond (mercredi, 30 mars 2011 09:28)

    En pleine forme ! beaux et bronzés ! photos et commentaires superbes comme d'hab. Rien à dire sinon continuez. On attend les cours de tango à votre retour !! bises à vous 2

  • #7

    Sophie (mercredi, 30 mars 2011 23:03)

    Coucou,
    Merci encore pour vos commentaires :) Ca nous fait toujours tres plaisir de partager tout cela avec vous..
    Prochaine fotos de Skipper á Buenos Aires á venir ;) Il n'a pas voulu participer á larticle part one sur buenos aires, il est reste un peu á lauberge car il fait chaud maintenant pour lui, il faut qu'il s'y habitue..;)
    Gros bisous

  • #8

    JulienD. (jeudi, 31 mars 2011 10:19)

    C'est marrant certaines photos font penser à Madrid...et d'autres très colorés, pas du tout. sympa les maillots!!! Sinon photos de nuit très réussites, bavo Benji!

  • #9

    Vicky (jeudi, 31 mars 2011 12:28)

    Me uno al comentario de Julien D. las fotos de noche han quedado muy chulas Benji, después de este super viaje vas a ser PRO de la foto hehe. Besitos

Astuce: pour enlever cette publicité Jimdo, jetez-donc un oeil sur JimdoPro... ;-)

Informations ici